Si tu aimes cette chanson ou cet artiste…
Mots-clefs :1986, Bossa Nova, Buena Vista Social Club, Chan Chan, Compay Segundo, Cuba, lyrics, paroles, video
Histoire et explication de Chan Chan
Chan Chán a été écrite et composée par Compay Segundo en 1986 (ou un peu avant). Cette chanson a fait partie de la musique du film de Wim Wenders « Buena Vista Social Club » (en 1997) et est devenu dès lors un standard de la musique cubaine repris par de nombreux artistes (notamment les Gipsy Kings, des musiciens de rap, de jazz ou de classique…), ainsi que l’une des chansons cubaines les plus connues internationalement (avec Guantanamera, La Paloma, El Manisero et d’autres…). Le refrain parle de quelqu’un qui d’Alto Cedro (« Le Haut Cèdre ») s’en va à Marcané, arrive à Cueto et s’en va à Mayari. Il s’agit de localités de la province de Holguín, presque à la pointe de l’Est de Cuba (région connue comme El Oriente), Mayari étant une ville côtière. On peut y voir probablement une évocation des trovadores, ces troubadours qui chantaient de ville en ville. Compay Segundo avait écrit une autre chanson qui avait pour titre « Me voy pa’ Mayari ». Lors du premier couplet, quelqu’un déclare : « Je ne peux nier la tendresse que j’ai pour toi, la bave m’en coule et je ne peux pas l’éviter ». Le second couplet raconte que Juanica et Chan Chán tamisaient du sable au bord de la mer, et que lorsqu’elle a secoué le « jibe » (mot d’argot cubain), cela a fait de la peine à Chan Chán. Les paroles n’expliquent pas la peine de Chan Chán : on pourrait penser qu’il a de la peine de devoir faire travailler Juanica à son âge, mais Compay Segundo a expliqué qu’en secouant le jibe, Juanica secouait aussi son corps, et ça faisait de la peine à Chan Chán d’être âgé, car cela l’aurait excité sexuellement s’il avait été plus jeune. Quant aux personnages de Juanica et Chan Chán qui tamisent le sable, ils sont issus d’un ancien conte pour enfant du folklore campagnard cubain (dont l’origine se situe vers 1800) que Compay avait entendu enfant, vers l’age de 12 ans. Enfin, dans le dernier couplet, quelqu’un (sous-entendu Chan Chán, certainement) demande (à Juanica) à ce qu’on lui enlève la paille du chemin pour qu’il puisse s’assoir sur le tronc qu’il voit, car sinon il ne peut pas y arriver.
Biographie Compay Segundo
De son vrai nom Máximo Francisco Repilado Muñoz, Compay Segundo (18 novembre 1907 – 14 juillet 2003) était un guitariste et chanteur cubain.
Video Chan Chan
Paroles/Lyrics Chan Chan
De Alto Cedro voy para Marcane
Llego a Cueto voy para Mayari
El cariño que te tengo
Yo no lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar
Cuando Juanica y Chan Chan
En el mar cernian arena
Como sacudia el ‘jibe’
A Chan Chan le daba pena
Limpia el camino de pajas
Que yo me quiero sentar
En aquel tronco que veo
Y asi no puedo llegar
De Alto Cedro voy para Marcane
Llego a Cueto voy para Mayari
De Alto Cedro voy para Marcane
Llego a Cueto voy para Mayari
De Alto Cedro voy para Marcane
Llego a Cueto voy para Mayari
« Chan Chan », ça fait un peu je chasse les mouches, non ?
En verlan, ça fait nak nak…;)
Ah, merci pour l’explication. Ca faisait longtemps que j’vaais encie de comprendre de quoi il s’agissait vriament ! Merci encore zicabloc !